Bærer med seg en bibeldrøm
Atten år gammel kom Michael Perreau som flyktning fra Malaysia til England. Der jobbet han hardt, tok universitetsutdannelse og ble forretningsmann. I dag leder han et globalt nettverk av bibelselskaper, men å lese Bibelen på sitt eget morsmål er fortsatt en drøm.
Tekst: Per Arne Gjerdi, London
Agenda 3:16 møter Michael Perreau, daglig leder i United Bible Societies (UBS), en januardag nær Paddington stasjon i London. Det er snart femti år siden han som tenåring måtte flykte fra Malaysia, og noe av det første han forteller ved kafébordet er et minne fra den tiden – om nettopp Bibelen.
– Min bestemor var en førstegenerasjons troende. Hun bodde i en av fiskerlandsbyene langs Malaysia, men da hun ble kristen, måtte hun flytte. Men hun hadde en drøm, at hun en dag skulle få muligheten til å lese Bibelen på sitt språk. Hun kunne ikke lese eller skrive, men hun holdt fast på den drømmen. Etter at hun døde, hadde min mor den samme drømmen. Hun kunne lese og skrive, men døde uten å ha hørt Bibelen på sitt eget språk.
Bibelløs
– Jeg er den eldste sønnen, og bærer drømmen med meg. Min fordel er utdannelsen min, jeg var den første i min familie som gikk på universitetet, og kan lese Bibelen både på engelsk og malayisk, forteller Michael.
Men fortsatt er Bibelen ikke tilgjengelig på hans morsmål. Det kalles kristang, og er et av mange små språk som snakkes av mindre enn ti tusen mennesker, forklarer han.
– Det er språket jeg snakker med mine søskenbarn, onkler og tanter. Hvis ikke jeg hadde kunnet lese Bibelen på engelsk eller malayisk, ville jeg fortsatt ventet på å få lese Bibelen, som min mor og bestemor. Jeg regner meg selv som tilhørende en bibelløs folkegruppe, sier Michael.
Nå er imidlertid noe på gang. Nylig startet nemlig oversettelse av evangeliene i lydversjon til hans morsmål, opplyser han.
En viktig side ved at Bibelen oversettes for en liten folkegruppe, er at det også bidrar sterkt til å bevare deres kultur, understreker lederen for de forente bibelselskaper.
Besøk i Kina
Når han er på reise, erfarer han iblant at Gud minner ham om hans bestemor. For få år siden var han på besøk i den fjellrike provinsen Yunnan i Kina, på grensen til Myanmar. Der møtte han en 91 år gammel dame som viste ham sin svært velbrukte bibel. Hun fortalte at den samme Bibelen hadde ført til at hennes ektemann havnet i fengsel i 17 år.
For en tid tilbake var han også i et afrikansk land, der folk fikk Bibelen på sitt språk for første gang.
– Der møtte jeg en annen bestemor, 85 år gammel. Da hun hørte at Bibelen skulle bli tilgjengelig, gikk hun fem timer gjennom jungelen for å komme og få den.
Michael Perreau siterer Nelson Mandela: «Hvis du snakker til en mann på et språk han forstår, når du hodet hans. Snakker du til ham på hans eget språk, når du hjertet.»
– Slik er det for meg med Bibelen, sier han.
(….)
Les hele portrettintervjuet i Agenda 3:16 nr 3, 2020! Bestill abonnement her.